首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 暴风雨(附光盘)/莎士比亚故事集
内容
编辑推荐

威廉·莎士比亚,公认的文学大家,他不但将无韵诗体与散文、有韵的诗句、抒情歌谣等融为一体,并根据人物的身份和剧情发展分别铺陈,或雅或俗,亦庄亦谐;同时还常常为主人公设计富含哲理、文辞警譬的独白,在文学史上流传不衰。本丛书译自兰姆所改写的Tales from Shakespeare。本系列丛书内容丰富多元,除故事英汉对照外,并包括[推荐序]、[莎士比亚简介]、[编撰简介]、[导读]及[练习]等,详列中英文注释、音标,并附有精美插图,是最佳的英语学习读物。本书收录的是莎翁的第一出喜剧《暴风雨》,内容载歌载舞,戏剧效果佳,其中有引人入胜的狂风暴雨、千奇百变的魔幻法术、飞舞的隐形精灵、怪异畸形的半人半兽,还有纯情有趣的恋爱故事等等。

内容推荐

  《暴风雨》是莎士比亚全集初版第一对开本里的第一出喜剧,却是莎翁独自创作的最后一出剧本。本剧是莎剧中罕见吻合三一律的剧本:故事的地点都发生在荒岛上,所有的事情都发生在同一天,最后圆满落幕。

本剧一般被视为“浪漫剧”,内容载歌载舞,戏剧效果佳,其中有引人入胜的狂风暴雨、千奇百变的魔幻法术、飞舞的隐形精灵、怪异畸形的半人半兽,还有纯情有趣的恋爱故事等等,尤其适合在婚宴上演出。

《暴风雨》触及的主题多元,例如技艺与自然、奴役与自由。20世纪后。学术界也开始援用殖民主义和女性主义的观点来分析之。另外,小赫胥黎(AJdous HuxIey)著名小说《美丽新世界》(Brave New World,1932)的书名,便是出自《暴风雨》一剧。

目录

推荐序

莎士比亚简介

编撰简介

导读

The Tempest

Quotable Quotes

Exercises

Answers to the Exercises

暴风雨

试读章节

米兰达抓住父亲的手,说道:“爸爸,为何要这么残暴啊?可怜可怜他吧!我可以担保,这位我今生见到的第二个男人,看来是位正人君子啊。”

父亲回答:“女儿,你住口,你再多嘴我就骂你!怎么啦,想袒护骗徒吗?你只见过他和卡力班这两个人,就以为他们的为人再好不过了吗?傻丫头,他比卡力班好很多是吧?我告诉你,大部分的男人又要比他好很多。”

普洛斯说这话,也是为考验女儿的忠诚。未料女儿回答:“我对感情要求不多,就算有人比他更好,我也没兴趣。”

“来吧,小伙子!”普洛斯对王子说:“你没能耐抵抗我的。”

“我的确是没有。”斐迪南回答。他不知道自己被施了法,完全失去了反抗的力量。他很诧异,自己竟莫名其妙、不能自己地跟着普洛斯走。他回头望着米兰达,一直到望不见了。他跟着普洛斯走进洞窟,说道:“我好像在做梦,我的心被控制住了。不过,只要我在囚室里能每天望那美丽女子一回,那么,眼前这个人的威胁,或是我自己的无能为力,我都不当一回事了。”

普洛斯没囚禁斐迪南多久,就把他带出来,派给他难差事。普洛斯故意也让女儿知道是什么样的难差事后,就假装走进书房,实则暗中观察两人。

普洛斯给斐迪南的差事是要他把一些笨重的木头堆起来。这个国王的公子可不习惯这种粗活呀,米兰达很快发现这个她钟爱的人会累得出人命。

“哎呀!”她说:“你犯不着这么卖力的啊,我爸在看书,三个小时内都不会出来的,请你休息一下吧!”

“敬爱的小姐呀!”斐迪南说:“我不敢,我要完成工作之后才休息。”

米兰达说:“你坐下来休息,换我来搬木头吧。”

斐迪南不肯答应。这下米兰达反倒帮了个倒忙,因为他们没完没了地聊起天来,结果木头搬得还真是有些够慢的。

P124-125

序言

给喜爱莎士比亚的好朋友

威廉·莎士比亚(W.Shakespeare)是公认的文学大家,他不但将无韵诗体与散文、有韵的诗句、抒情歌谣等融为一体,并根据人物的身份和剧情发展分别铺陈,或雅或俗,亦庄亦谐;同时还常常为主人公设计富含哲理、文辞警譬的独白,在文学史上流传不衰。

莎士比亚的用字遣句,也充满了文艺复兴时代市井文化中的双关语、俚语及下流俗语(脏话),为深入探究英国文学及文化的最佳必读经典。

然而,这些剧本毕竟是四百多年前的作品,有许多难懂且目前已经不再使用的古英文,我们为了让喜爱莎士比亚的朋友,不被诸等深奥的英文拒于经典的门外,所以选择由查尔斯·兰姆及其姊姊玛丽·兰姆1809年的改写故事版本,作为阅读莎士比亚启蒙的入门书。该版本的写作对象,即为当时的儿童及青少年,已在用词予以精简,故事内容结构也不再那么庞杂。相信这套《莎士比亚故事集》将成为您和莎士比亚之间对话的重要桥梁,让您一窥经典的堂奥。

《莎士比亚故事集》是一套完全考虑英语学习需求的读物,它根据以下特点精心编辑而成:

1.莎士比亚简介、编撰者兰姆姐弟简介及分篇故事导读

每个故事前面均有<莎士比亚简介>、《莎士比亚故事集》作者(查尔斯·兰姆姐弟简介>,以及分篇故事(导读>,读者可先了解莎翁及作者生平背景,及故事内容梗概,以作为研读前的暖身准备及奠基。

2.忠于原文字句,让读者更接近原著

《莎士比亚故事集》写就以来,一直受到大众的推崇,公认最能传达莎翁之精髓。本系列选辑较为大众所熟知的16个故事,文章虽仍存有许多现今已不复使用的古英文,但相较于原著已较接近现代,为尊重原著,故仍以原文面貌呈现,包含与今不符之文法规则(如标点符号用法),亦予以保留,以便与莎士比亚的原著接轨。

3.依现代读者阅读习惯调整段落

虽然就文学创作之精神而言,文章的段落安排必须尊重原作,不宜更动,但由于原著版本的段落均非常长,对于现代读者恐造成阅读障碍,所以我们在编辑时,便依照现代读者的阅读习惯予以适度分段,希望能让读者更方便学习及阅读。若读者在阅读时对此部分有任何疑问,可寻找原著参考,而网络亦可提供相当丰富的资料。

4.详尽的注释,以助了解文意

精选每篇故事内容中的难词作详尽解释,古英文亦予标出,并列于每页英文内文之下,方便读者查阅研读。

5.英文原文放前面,中文参考译文放后面

传统的中英对照读本,为方便对照阅读,采用一页英文一页中文的方式编排,但根据研究,这种方式因为受到中文符码的影响,在阅读原文时非常容易被干扰中断,而无法竟读原文。

所以本丛书采行“英文原文在前,中文参考译文在后”的编排方式,因为优美精炼的原文适合一字一句精读,安排在前可不受中文译文干扰。研读完后,若有任何不解,即可参考后面的译文。

6.名句选读

莎翁剧本有许多经典对话,传诵已久,深入形塑为西方文化。紧接英文原文后的<Quotable Quotes>(引文选读)可供读者背诵名句。

7.精心设计的练习与讨论

为了让读者了解自己是否真正了解原文的意义,及通盘故事的来龙去脉,在每篇故事原文后均编有练习与讨论,以收温故知新之效,非常适合提供学生阅读及词汇之教材。

8.插图  我们特别延请插画家江正一,为这整套书担任插画,希望能凭添您阅读的乐趣,更能亲近莎翁名剧故事。

标签
缩略图
书名 暴风雨(附光盘)/莎士比亚故事集
副书名
原作名
作者 (英)莎士比亚
译者 陈敬旻//沈漠
编者
绘者
出版社 长春出版社
商品编码(ISBN) 9787544501576
开本 32开
页数 134
版次 1
装订 平装
字数 84
出版时间 2006-01-01
首版时间 2006-01-01
印刷时间 2006-01-01
正文语种 中英对照
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.177
CIP核字
中图分类号 H319.4:I
丛书名
印张 4.5
印次 1
出版地 吉林
185
130
7
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者 台湾寂天出版社
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/20 2:38:11