首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 刘宓庆翻译散论/刘宓庆翻译论著全集
内容
编辑推荐

《刘宓庆翻译论著全集》共11册,约550万字,涵盖了几乎所有与译学相关的理论与实务问题,课题之广泛、论述之深刻,足令学界人士陈道。本书是全集之一,主要包括刘宓庆各个时期的论文。

目录

《刘宓庆翻译论著全集》内容概要

承前启后,继往开来——刘宓庆翻译思想研究

四十年学术人生

中国翻译理论要不要有“中国特色”

中国翻译界要树立文化战略观

从“对应”到“代偿”——中国翻译理论对策论核心思想的发展

关于翻译学性质与学科架构的再思考

中国翻译理论研究的新里程

翻译理论研究展望

翻译的美学观

关于中国翻译理论的美学思考

Aesthetics and Translation

Grammar and Translation

Translation Theory from/into Chinese 

中国现代翻译理论的任务——为杨自俭编著之《翻译新论》而作

思维方式、表现法和翻译问题

汉英句子扩展机制对比研究

汉英对比研究的理论问题(上)

汉英对比研究的理论问题(下)

翻译的风格论

中国翻译理论的基本模式问题

论中国翻译理论基本模式

西方翻译理论概评

论翻译的技能意识

翻译美学基本理论构想

汉英对比研究概论

英语口语语体研究

论翻译思维

汉译英教学中的若干问题

交际语法的意义层次论与翻译理论的探讨

英语可读性刍议

20世纪70年代的美国英语

试论英汉词义的差异

文风散论

试论英语与汉语的词类优势

编后记

编者简介

标签
缩略图
书名 刘宓庆翻译散论/刘宓庆翻译论著全集
副书名
原作名
作者 刘宓庆
译者
编者
绘者
出版社 中国对外翻译出版公司
商品编码(ISBN) 9787500115434
开本 32开
页数 457
版次 1
装订 平装
字数
出版时间 2006-07-01
首版时间 2006-07-01
印刷时间 2006-07-01
正文语种 中英对照
读者对象 普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.536
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 17.5
印次 1
出版地 北京
210
148
21
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 5000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/14 16:53:19