本书通过同一原文不同译文的正误优劣比较分析,使读者领悟翻译理论、掌握翻译技巧。前三章依次探讨短语、句法结构、修辞格等翻译问题,在翻译实践中,这三个方面的问题出现频率最高。后四章分别为几种常用文体的翻译,英汉思维比较及翻译,翻译中语境、文化、语用问题的探讨,以及语篇翻译。
| 图书 | 英汉翻译辨析(高校英语翻译系列教材) |
| 内容 | 编辑推荐 本书通过同一原文不同译文的正误优劣比较分析,使读者领悟翻译理论、掌握翻译技巧。前三章依次探讨短语、句法结构、修辞格等翻译问题,在翻译实践中,这三个方面的问题出现频率最高。后四章分别为几种常用文体的翻译,英汉思维比较及翻译,翻译中语境、文化、语用问题的探讨,以及语篇翻译。 内容推荐 本书通过同一原文不同译文的正误优劣比较分析,使读者领悟翻译理论、掌握翻译技巧。前三章依次探讨短语、句法结构、修辞格等翻译问题,在翻译实践中,这三个方面的问题出现频率最高。后四章分别为几种常用文体的翻译,英汉思维比较及翻译,翻译中语境、文化、语用问题的探讨,以及语篇翻译。 目录 总 序………………………………………………………………i 前 言……………………………………………………………iii 1 词语的理解与表达………………………………………………l 1.1 词语基本对等………………………………………………2 1.2 词语不能对等………………………………………………4 1.3 词类转换……………………………………………………7 1.4 一词多义……………………………………………………10 1.5 术语翻译……………………………………………………13 1.6 拟声词翻译…………………………………………………16 1.7 成语翻译……………………………………………………19 1.8 倍数翻译……………………………………………………22 1.9 俚语(slang)翻译…………………………………………24 1.10 介词翻译…………………………………………………27 1.11 冠词翻译…………………………………………………30 1.12 颜色词翻译………………………………………………32 1.13 词语的省略与增添………………………………………34 2 句子结构对比与调整……………………………………………38 2.1 时态…………………………………………………………38 2.2 从句…………………………………………………………4l 2.2.1 形容词性从句…………………………………………41 2.2.2 副词性从句……………………………………………45 2.2.3 名词性从句……………………………………………48 2.3 倒装句………………………………………………………50 2.4 否定句………………………………………………………53 2.5 被动句………………………………………………………57 2.6 比较句………………………………………………………60 2.7 省略句………………………………………………………63 2.8 长句的翻译…………………………………………………66 2.9 句式调整……………………………………………………70 3 英汉辞格比较与翻译……………………………………………74 3.1 明喻(simile)………………………………………………74 3.2 隐喻(metaphor)……………………………………………78 3.3 借代(metonymy)……………………………………………81 3.4 夸张(hyperbole)……………………………………………84 3.5 双关(pun)……………………………………………………86 3.6 委婉(euphemism)……………………………………………90 3.7 拟人(personification)……………………………………93 3.8 轭式(zeugma)………………………………………………95 3.9 移就(transferred epithet)………………………………98 4 英汉思维异同与翻译……………………………………………101 4.1 正与反………………………………………………………101 4.2 虚与实………………………………………………………104 4.3 褒与贬………………………………………………………107 4.4 静与动………………………………………………………111 4.5 曲与直………………………………………………………113 4.6 形与意………………………………………………………116 4.7 客观与主观…………………………………………………120 4.8 抽象与具体…………………………………………………123 4.9 整体与局部…………………………………………………126 4.10 分析与综合………………………………………………129 4.11 时空差异…………………………………………………132 5 文体风格处理……………………………………………………135 5.1 小说散文……………………………………………………136 5.2 科技文献……………………………………………………142 5.3 新闻法律……………………………………………………145 5.3.1 新闻……………………………………………………145 ………… |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 英汉翻译辨析(高校英语翻译系列教材) |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 傅敬民//张顺梅//薛清 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 中国对外翻译出版公司 |
| 商品编码(ISBN) | 9787500113997 |
| 开本 | 32开 |
| 页数 | 264 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 平装 |
| 字数 | |
| 出版时间 | 2005-08-01 |
| 首版时间 | 2005-08-01 |
| 印刷时间 | 2005-08-01 |
| 正文语种 | 中英对照 |
| 读者对象 | 青年(14-20岁),普通成人 |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
| 图书小类 | |
| 重量 | 0.286 |
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | H315.9 |
| 丛书名 | |
| 印张 | 8.75 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 北京 |
| 长 | 209 |
| 宽 | 149 |
| 高 | 10 |
| 整理 | |
| 媒质 | 图书 |
| 用纸 | 普通纸 |
| 是否注音 | 否 |
| 影印版本 | 原版 |
| 出版商国别 | CN |
| 是否套装 | 单册 |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | 5000 |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。