王华伟、王华树编著的《翻译项目管理实务》集中讨论了翻译项目启动、计划、执行、收尾等四大阶段的管理;基于PMI的九大知识领域的理念,结合翻译项目的实际情形,探讨了与翻译服务相关的一些核心要素,包括翻译沟通管理、项目质量管理、语言资产管理、项目财务管理等,是翻译服务企业在项目实践中不可多得的指导用书,也是高校翻译专业不可或缺的课程参考书。
图书 | 翻译项目管理实务/翻译与语言服务实务丛书/中译翻译文库 |
内容 | 编辑推荐 王华伟、王华树编著的《翻译项目管理实务》集中讨论了翻译项目启动、计划、执行、收尾等四大阶段的管理;基于PMI的九大知识领域的理念,结合翻译项目的实际情形,探讨了与翻译服务相关的一些核心要素,包括翻译沟通管理、项目质量管理、语言资产管理、项目财务管理等,是翻译服务企业在项目实践中不可多得的指导用书,也是高校翻译专业不可或缺的课程参考书。 内容推荐 “中译翻译文库”是中国对外翻译出版有限公司对翻译类学术专著和兼具学术著作及教材性质的图书的总体规划,以中国原创翻译类学术著作为主,兼顾部分国外优秀翻译类学术著作的中译版,包括翻译思想与理论研究丛书、翻译史研究丛书、口笔译教学与研究丛书、翻译名家研究丛书、经典作品翻译与传播研究丛书、行业翻译与翻译产业研究丛书、翻译名家自选集、翻译与跨学科研究丛书、刘宓庆翻译论著全集等。 “中译翻译教材”是中国对外翻译出版有限公司团结翻译教学、翻译实务、翻译研究、翻译服务等各界资深人士,为中国各类翻译学习者、从业者精心打造的大型系列教材,包括翻译专业本科生(BTI)系列教材、翻译专业研究生(含MTI)系列教材、翻译专业核心课系列教材、翻译选修课程系列教材、翻译证书考试系列教材、行业翻译系列教材等。 “中译翻译文库”和“中译翻译教材”着眼于翻译技能训练、翻译理论构建、翻译思想探究、翻译艺术锤炼,是一个开放性的体系,常年、长期征稿,成熟一本,出版一本,旨在成为中国翻译研究与教学的标志性出版工程。 王华伟、王华树编著的《翻译项目管理实务》系“中译翻译文库·翻译与语言服务实务丛书”和“中译翻译教材‘翻译专业研究生系列教材”之一,是项目管理知识在翻译行业中具体运用与实施的开山之作。本书详细介绍了翻译项目启动、计划、执行、收尾等四大阶段的管理,探讨了翻译服务相关的核心要素(如翻译沟通管理、项目质量管理、语言资产管理、项目财务管理等)以及项目管理部分关联要素(如何利用系统的项目管理知识管理第一个项目,如何基于McAT分解体系编制项目WBS,如何在项目运作中综合利用多种生产工具,如何选择并运用专业的项目管理系统等),旨在帮助项目经理专注于与翻译服务相关的一些关键要素,最大限度地窥探翻译项目管理的奥秘,从而在最短的时间内把握翻译项目管理的精髓,将自己锻造成一名优秀的项目经理。 《翻译项目管理实务》是国内第一本将翻译项目管理的理论和翻译实践相结合的专著,填补了国内翻译项目管理领域的空白,是翻译服务企业在项目实践中不可多得的指导用书,也是高校翻译硕士专业不可或缺的课程参考书。 目录 总序 序言 序 致谢 第一章 翻译项目管理基础 第一节 项目管理基础 第二节 翻译项目管理的理论框架 第三节 翻译项目管理的实务基础 本章小结 思考题 第二章 翻译项目启动阶段管理 第一节 项目分析管理 第二节 项目评估管理 第三节 项目获取管理 本章小结 思考题 第三章 翻译项目计划阶段管理 第一节 项目信息管理 第二节 项目基准管理 第三节 项目启动会议管理 本章小结 思考题 第四章 翻译项目实施阶段管理 第一节 项目执行管理 第二节 项目跟踪管理 第三节 项目提交管理 本章小结 思考题 第五章 翻译项目收尾阶段管理 第一节 项目审核管理 第二节 客户满意度管理 第三节 项目总结管理 本章小结 思考题 第六章 翻译项目的沟通管理 第一节 项目沟通管理概述 第二节 电子邮件沟通管理 第三节 会议及电话会议沟通 第四节 客户投诉管理 本章小结 思考题 第七章 翻译项目的质量管理 第一节 翻译质量管理概述 第二节 翻译质量流程管理 第三节 翻译质量实践管理 第四节 翻译质量管理体系 本章小结 思考题 第八章 语言资产管理 第一节 语言资产概述 第二节 术语管理 第三节 翻译记忆管理 第四节 语言资产管理系统 本章小结 思考题 第九章 翻译项目的财务规程 第一节 启动阶段的财务规程 第二节 计划阶段的财务规程 第三节 实施阶段的财务规程 第四节 收尾阶段的财务规程 本章小结 思考题 第十章 开始管理第一个翻译项目 第一节 项目规划 第二节 召开项目启动会议 第三节 完善项目生产工具包 本章小结 思考题 第十一章 基于MCAT分解体系编制WBS 第一节 WBS概述 第二节 MCAT分解体系结构 第三节 WBS编制实例 本章小结 思考题 第十二章 翻译生产中的工具运用 第一节 翻译前处理 第二节 翻译生产 第三节 翻译后处理 本章小结 思考题 第十三章 翻译项目管理系统概述 第一节 翻译管理系统基础 第二节 翻译管理系统主要功能 第三节 典型的翻译管理系统 第四节 翻译管理系统的选择与应用 本章小结 思考题 第十四章 本地化项目管理实践 第一节 项目计划:最显功力的是全局视野 第二节 项目发包:多走一英里 第三节 项目沟通:简明、扼要、规范 第四节 项目跟踪:变是唯一的不变 第五节 项目提交:巨细皆无遗 跋 参考文献 附录Ⅰ 小中型语言服务提供商组织架构 附录Ⅱ 大型语言服务提供商组织架构 附录Ⅲ 一般本地化翻译项目流程图 附录Ⅳ 莱博智公司本地化项目流程图 附录Ⅴ 常见的翻译管理系统 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 翻译项目管理实务/翻译与语言服务实务丛书/中译翻译文库 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 王华伟//王华树 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 中国对外翻译出版公司 |
商品编码(ISBN) | 9787500133797 |
开本 | 16开 |
页数 | 282 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | |
出版时间 | 2013-07-01 |
首版时间 | 2013-07-01 |
印刷时间 | 2013-07-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 青年(14-20岁),普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 人文社科-社会科学-语言文字 |
图书小类 | |
重量 | 0.446 |
CIP核字 | 2012238035 |
中图分类号 | H059 |
丛书名 | 翻译与语言服务实务丛书 |
印张 | 19.25 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 230 |
宽 | 168 |
高 | 15 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。