"【编辑推荐】:
法韩混血女作家惊艳的24岁首作
荣获2021年罗伯特·瓦尔泽奖、美国国家图书奖翻译文学奖
被翻译成20种语言 改编电影入围多伦多电影节
美丽荒凉的韩国边境、《蓝色生死恋》取景地
一位年轻女性如何探索自己在这个世界上的位置
把握与母亲、与陌生男人之间微妙而漂移不定的距离
“我不想要他的清醒。我想让他画我。”"
| 图书 | 束草的冬天 |
| 内容 | 编辑推荐 "【编辑推荐】: 法韩混血女作家惊艳的24岁首作 荣获2021年罗伯特·瓦尔泽奖、美国国家图书奖翻译文学奖 被翻译成20种语言 改编电影入围多伦多电影节 美丽荒凉的韩国边境、《蓝色生死恋》取景地 一位年轻女性如何探索自己在这个世界上的位置 把握与母亲、与陌生男人之间微妙而漂移不定的距离 “我不想要他的清醒。我想让他画我。”" 内容推荐 "【内容简介】: 现在是束草的冬天,这里是韩国与朝鲜边境的一座旅游小镇,一个年轻的法韩混血女孩在一家破旧的招待所做前台。一天晚上,来了一位罕见的客人:决心在这片荒凉的景象中寻找灵感的法国漫画家。 女孩不断违抗社会的期望,与她的异地男友分手,抵抗母亲对整容的催促。她与漫画家之间形成一种微妙又流动的关系。她同意陪他去寻找“真实”的束草,两人前往雪山和壮观的瀑布,甚至到达边境。可他对她熟悉的束草毫无兴趣——花哨的霓虹灯,战争的伤痕,母亲工作的鱼市。她有了一个隐秘的愿望,想要成为他画中的人。 " 书评(媒体评论) "【媒体评论】: 精彩的小说首作。 ——《卫报》 就像一张宝丽来照片,效果既亲密又陌生。 ——《泰晤士文学增刊》 神秘、迷人……这部精美的首作以引人入胜的方式探索了身份和遗传等主题。在它的目标不明、局外人般的叙述中,回响着村田沙耶香的《人间便利店》。 ——《爱尔兰时报》 这部简洁而深刻的小说营造出了荒凉与孤寂的氛围,也描绘出朝韩边境小镇冬季的清冷之美。借由一位年轻敏感的法韩混血女孩的叙述,小说探讨了个人、文化与民族身份的裂痕,以及孤独的陌生人之间短暂亲近产生的可能。 ——美国国家图书奖颁奖词 " |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 束草的冬天 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | [法]埃莉萨·秀雅·迪萨潘 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 上海译文出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787532797349 |
| 开本 | 32开 |
| 页数 | |
| 版次 | 1 |
| 装订 | |
| 字数 | |
| 出版时间 | 2024-10-01 |
| 首版时间 | |
| 印刷时间 | |
| 正文语种 | |
| 读者对象 | |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
| 图书小类 | |
| 重量 | |
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | I565.45 |
| 丛书名 | |
| 印张 | |
| 印次 | |
| 出版地 | |
| 长 | |
| 宽 | |
| 高 | |
| 整理 | |
| 媒质 | |
| 用纸 | |
| 是否注音 | |
| 影印版本 | |
| 出版商国别 | |
| 是否套装 | |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。