| 图书 | 傅雷翻译研究 |
| 内容 | 编辑推荐 傅雷先生是中国“现代文学翻译史的又一座里程碑”,给世人留下一部部经典译作,同时也以其独到精深的翻译理念丰富了中国的文学翻译思想。本书着力于目前国内有关傅雷翻译研究的学术空白处,对傅雷的翻译世界进行了较为系统的研究,从诗学、风格、选择与文艺思想等主要方面详尽探讨和阐述了这一世界的构成,并结合傅雷富有代表性的具体译文文本,对这种构成进行了极具说服力的个案分析;此外,还提供了傅雷翻译研究的多种新视角,揭示了傅雷其人其译之于后学的启示与意义。在此过程中,本书使用大量翔实的第一手资料,采取宏观与微观、理论与文本相结合的立体研究模式,全面展现了傅雷的翻译思想、翻译精神、翻译实践与翻译影响。本书所做的探索,是在学术方向上对傅雷研究的一次靠前的系统开拓,亦是对傅雷那远逝的雷火灵魂的深切纪念。 内容推荐 傅雷先生是中国“现代文学翻译史的又一座里程碑”,给世人留下一部部经典译作,同时也以其独到精深的翻译理念丰富了中国的文学翻译思想。本书着力于目前国内有关傅雷翻译研究的学术空白处,对傅雷的翻译世界进行了较为系统的研究,从诗学、风格选择与文艺思想等主要方面详尽探讨和阐述了这一世界的构成,并结合傅雷富有代表性的具体译文文本,对这种构成进行了极具说服力的个案分析:此外,还提供了傅雷翻译研究的多种新视角,揭示了傅雷其人其译之于后学的启示与意义。在此过程中,本书使用大量翔实的第一手资料,采取宏观与微观、理论与文本相结合的立体研究模式,全面展现了傅雷的翻译思想、翻译精神、翻译实践与翻译影响。本书所做的探索,是在学术方向上对傅雷研究的一次靠前的系统开拓,亦是对傅雷那远逝的雷火灵魂的深切纪念。 目录 前言 第一章绪论:走进傅雷的翻译世界 第一节赤子之心,人文情怀 第二节阅读傅雷,理解傅雷 第二章傅雷翻译诗学论 第一节傅雷的诗学思想 第二节傅雷的公共意识 第三节傅雷的读者关怀 第四节傅雷的美学理想 第三章傅雷翻译风格论 第一节傅雷的语言观 第二节傅雷的风格观 第三节傅雷的神似论 第四章傅雷翻译选择论 第一节傅雷的翻译道路选择 第二节傅雷的翻译文本选择 第三节傅雷的翻译语体选择 第五章傅雷文艺思想论:翻译观之构筑基石 第一节傅雷文学批评观对翻译观的影响 第二节傅雷美术观对翻译观的影响 第三节傅雷音乐观对翻译观的影响 第六章译者、读者与阅读空间:傅译之个案研究 …… |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 傅雷翻译研究 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 许钧,宋学智,胡安江 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 译林出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787544799027 |
| 开本 | 16开 |
| 页数 | 284 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | |
| 字数 | 277000 |
| 出版时间 | 2024-07-01 |
| 首版时间 | |
| 印刷时间 | 2024-07-01 |
| 正文语种 | |
| 读者对象 | |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 文学艺术-文学-文学理论 |
| 图书小类 | |
| 重量 | |
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | H059 |
| 丛书名 | |
| 印张 | |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | |
| 长 | |
| 宽 | |
| 高 | |
| 整理 | |
| 媒质 | |
| 用纸 | |
| 是否注音 | |
| 影印版本 | |
| 出版商国别 | |
| 是否套装 | |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。