图书 | 傅雷翻译研究 |
内容 | 编辑推荐 傅雷先生是中国“现代文学翻译史的又一座里程碑”,给世人留下一部部经典译作,同时也以其独到精深的翻译理念丰富了中国的文学翻译思想。本书着力于目前国内有关傅雷翻译研究的学术空白处,对傅雷的翻译世界进行了较为系统的研究,从诗学、风格、选择与文艺思想等主要方面详尽探讨和阐述了这一世界的构成,并结合傅雷富有代表性的具体译文文本,对这种构成进行了极具说服力的个案分析;此外,还提供了傅雷翻译研究的多种新视角,揭示了傅雷其人其译之于后学的启示与意义。在此过程中,本书使用大量翔实的第一手资料,采取宏观与微观、理论与文本相结合的立体研究模式,全面展现了傅雷的翻译思想、翻译精神、翻译实践与翻译影响。本书所做的探索,是在学术方向上对傅雷研究的一次靠前的系统开拓,亦是对傅雷那远逝的雷火灵魂的深切纪念。 内容推荐 傅雷先生是中国“现代文学翻译史的又一座里程碑”,给世人留下一部部经典译作,同时也以其独到精深的翻译理念丰富了中国的文学翻译思想。本书着力于目前国内有关傅雷翻译研究的学术空白处,对傅雷的翻译世界进行了较为系统的研究,从诗学、风格选择与文艺思想等主要方面详尽探讨和阐述了这一世界的构成,并结合傅雷富有代表性的具体译文文本,对这种构成进行了极具说服力的个案分析:此外,还提供了傅雷翻译研究的多种新视角,揭示了傅雷其人其译之于后学的启示与意义。在此过程中,本书使用大量翔实的第一手资料,采取宏观与微观、理论与文本相结合的立体研究模式,全面展现了傅雷的翻译思想、翻译精神、翻译实践与翻译影响。本书所做的探索,是在学术方向上对傅雷研究的一次靠前的系统开拓,亦是对傅雷那远逝的雷火灵魂的深切纪念。 目录 前言 第一章绪论:走进傅雷的翻译世界 第一节赤子之心,人文情怀 第二节阅读傅雷,理解傅雷 第二章傅雷翻译诗学论 第一节傅雷的诗学思想 第二节傅雷的公共意识 第三节傅雷的读者关怀 第四节傅雷的美学理想 第三章傅雷翻译风格论 第一节傅雷的语言观 第二节傅雷的风格观 第三节傅雷的神似论 第四章傅雷翻译选择论 第一节傅雷的翻译道路选择 第二节傅雷的翻译文本选择 第三节傅雷的翻译语体选择 第五章傅雷文艺思想论:翻译观之构筑基石 第一节傅雷文学批评观对翻译观的影响 第二节傅雷美术观对翻译观的影响 第三节傅雷音乐观对翻译观的影响 第六章译者、读者与阅读空间:傅译之个案研究 …… |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 傅雷翻译研究 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 许钧,宋学智,胡安江 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 译林出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787544799027 |
开本 | 16开 |
页数 | 284 |
版次 | 1 |
装订 | |
字数 | 277000 |
出版时间 | 2024-07-01 |
首版时间 | |
印刷时间 | 2024-07-01 |
正文语种 | |
读者对象 | |
适用范围 | |
发行范围 | |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-文学-文学理论 |
图书小类 | |
重量 | |
CIP核字 | |
中图分类号 | H059 |
丛书名 | |
印张 | |
印次 | 1 |
出版地 | |
长 | |
宽 | |
高 | |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。