首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 译如其分 张友松小说翻译的诗学研究
内容
内容推荐
被埋没的张友松是一位杰出的翻译家,他平生的翻译数量和质量均当得起这一称号。作为翻译家,张友松的诗学观主要体现在小说翻译当中。本书从诗学角度来分析张友松诗学观的形成过程、主要内容和基本特点,并对他早、中、晚三个时期的诗学观进行细致的解读和剖析。张友松诗学观的逐渐成形、内化,体现了一位接受了无产阶级文艺思想的老翻译家的译路历程。
目录
绪论
第一节研究缘起与意义
第二节研究目的与问题
第三节研究理论与方法
第四节文献综述
第一章张友松的诗学观
第一节张友松的早期诗学观
第二节张友松的中期诗学观
第三节张友松的晚期诗学观
第二章英汉对照读物《凡卡》中的诗学策略
第一节翻译选材:文学经典的择取与诗学认同
第二节张友松的早期诗学识别能力辨析
第三节英汉对照:翻译文本重译中的诗学改进
第三章《愤怒的葡萄——美国的大地》译本中的诗学改写
第一节《愤怒的葡萄——美国的大地》的版本与校订述略
第二节译者诗学识别能力在《愤怒的葡萄》译文中的体现
第三节翻译体的摒弃:译文风格再现的多重手段
第四章马克·吐温小说译作中的诗学创造
……
标签
缩略图
书名 译如其分 张友松小说翻译的诗学研究
副书名
原作名
作者 肖志兵
译者
编者
绘者
出版社 清华大学出版社
商品编码(ISBN) 9787302665786
开本 16开
页数 288
版次 1
装订
字数 319000
出版时间 2024-07-01
首版时间
印刷时间 2024-07-01
正文语种
读者对象
适用范围
发行范围
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-中国文学
图书小类
重量
CIP核字
中图分类号 I046
丛书名
印张
印次 1
出版地
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/18 3:30:26