图书 | 翻译研究与教学 2021 No.2 |
内容 | 编辑推荐 null 内容推荐 《翻译研究与教学.2021.2》由康志峰主编 目录 对比翻译 动宾搭配的汉英对比与翻译 新闻翻译的机构审查属性——基于《参考消息》和《金融时报》中文网的对比分析 认知翻译 外宣文本中的中国特色政治隐喻认知翻译研究——以“打虎”“拍蝇”“猎狐”为例 认知语境下的中文纪录片字幕英译与制作的效度研究——以《港珠澳大桥》记录电影为例 词语译研 公共标识语英译的问题与对策 “stigma”翻译研究:新冠肺炎疫情暴发背后的隐形杀手 基于语言学与翻译学的西南少数民族文化“对歌”的日语表记嬗变研究 纵横论译 对外报道中的本地化翻译——基于新冠疫情的对外报道 论《翻译、共同体、乌托邦》对韦努蒂翻译思想的继承发展与时代意义 雅各布森语言功能观指导下的翻译之言语重构本质研究 儿童文学翻译中的文体风格再现——以《汤姆·索耶历险记》译本为例 …… |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 翻译研究与教学 2021 No.2 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 康志峰 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 复旦大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787309159639 |
开本 | 16开 |
页数 | 132 |
版次 | 1 |
装订 | |
字数 | 267000 |
出版时间 | 2021-11-01 |
首版时间 | |
印刷时间 | 2021-11-01 |
正文语种 | |
读者对象 | |
适用范围 | |
发行范围 | |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | |
图书小类 | |
重量 | |
CIP核字 | |
中图分类号 | H059 |
丛书名 | |
印张 | |
印次 | 1 |
出版地 | |
长 | |
宽 | |
高 | |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。