图书 | 汉外语言对比与翻译 |
内容 | 编辑推荐 目前国内的同类教材主要聚焦于汉语与其中一种语言,主要汉语与英语的对比,且较少在对比的基础上论及翻译方法。本研究拟在此方面有所突破与创新。 内容推荐 随着全球化的发展和人类命运共同体的推进,中国的外语学习者和世界范围内的汉语学习者与日俱增,汉外语言文化交流日益繁荣。同时,我国的翻译活动正逐步从“翻译世界”走向“翻译中国”与“翻译世界”并重。在此背景下,本书旨在从语言的形态、语音、词汇、句式、修辞和语篇层面,分别对汉英、汉德、汉法、汉日语言进行对比研究,并结合具体案例总结相关汉外语言翻译策略,以期对高校汉语国际教育专业的学生以及其他汉语和外语的学习者有所裨益。本书能启发与引导他们领会汉外语言与思维的异同,提高汉外语言运用能力。 目录 第一章导论1 第一节汉外语言对比与翻译的意义1 第二节汉外语言对比与翻译的历史与现状4 第三节汉外语言对比与翻译的内容与方法13 第四节本书的学习要求17 思考题19 第二章汉英语言对比与翻译20 第一节汉语与英语形态对比与翻译20 第二节汉语与英语语音对比与翻译26 第三节汉语与英语词汇对比与翻译32 第四节汉语和英语句式对比和翻译56 第五节汉语和英语修辞对比和翻译67 第六节汉语和英语语篇对比和翻译77 思考题86 本章练习86 第三章汉日语言对比与翻译88 …… |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 汉外语言对比与翻译 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 黄勤 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 华中科技大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787577204499 |
开本 | 16开 |
页数 | 300 |
版次 | 1 |
装订 | |
字数 | 402000 |
出版时间 | 2024-04-01 |
首版时间 | |
印刷时间 | 2024-04-01 |
正文语种 | |
读者对象 | |
适用范围 | |
发行范围 | |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-大中专教材-大学教材 |
图书小类 | |
重量 | |
CIP核字 | |
中图分类号 | H1,H3 |
丛书名 | |
印张 | |
印次 | 1 |
出版地 | |
长 | |
宽 | |
高 | |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。