首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 中国文化翻译实践教程
内容
内容推荐
本教材围绕中国优秀传统文化,辅以汉译英翻译技巧讲授和训练,以提高学习者汉译英翻译实战能力为目标。每一单元均设有翻译技巧模块,并配以大量的实例加以分析。同时,各单元还配有大量针对不同主题的段落翻译练习,力求在实战中提高学习者的翻译能力。
本书可作为英语专业学生必修或选修课教材、非英语专业的后续拓展教材、面向各专业开设的通识教育课程教材及英语学习者了解中国文化的自学材料。本教材内容涉及翻译技巧、汉英语言与文化差异对比及中国文化相关主题翻译,主题包括中国的历史地理、语言文字、哲学思想、古今教育、科技成就、文学艺术、节日民俗、生活方式、风景名胜、民间传说、民间工艺和生态环境,共14个单元。每单元都附有大量练习,供学生课后研习。练习包括思考题、词汇层面的翻译、句子层面的翻译以及篇章层面的翻译,形式多样,旨在结合各章所学内容,加深学生对中国文化与翻译策略的理解,从而提升学生“讲好中国故事”的能力。
目录
Unit 1 翻译概述
翻译的概念和性质
翻译的种类
翻译的标准
翻译的基本方法
文化与翻译
翻译的可译性与不可译性
译者的素养
拓展阅读
Unit 2 汉英语言及文化差异对比
汉英语言体系差异
汉英语言类型差异
汉英词法差异
汉英句法差异
汉英思维差异
汉英文化差异
Unit 3 历史地理
……
标签
缩略图
书名 中国文化翻译实践教程
副书名
原作名
作者 孙长虹,靳蓉,许明
译者
编者
绘者
出版社 西安交通大学出版社
商品编码(ISBN) 9787569335705
开本 16开
页数
版次
装订
字数
出版时间 2024-05-01
首版时间
印刷时间
正文语种
读者对象
适用范围
发行范围
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类
图书小类
重量
CIP核字
中图分类号 K203
丛书名
印张
印次
出版地
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/8 7:00:32