首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 新编英汉笔译教程
内容
内容推荐
本教材除了简单介绍中外翻译理论和知识外,还通过英汉两种语言的对比和大量译例分析,介绍了英译汉的一些常用方法和技巧,使学生能够掌握英汉双语翻译的基本理论,能够掌握英汉词语、长句及各种文体的翻译技巧和英汉互译的能力。
本教材由14章构成,所讲的理论问题大致构成了一个基本完整的体系,可以帮助学生掌握翻译的基本原理、方法和技巧。教材坚持理论与实践相结合的原则,每个翻译理论都会结合一定数量的实例来进行阐述。大部分章节后都配有大量练习题。
本教材适合作为高等院校英语专业本科翻译课程教学使用,但从理论深度和材料难度来看,也可用作翻译专业本科和翻译方向硕士生的教材。
目录
第1章 翻译概述
1.1 翻译的定义
1.2 翻译的标准
1.2.1 国内翻译标准
1.2.2 国外翻译标准
1.3 翻译的分类、方法与过程
1.3.1 翻译分类
1.3.2 翻译方法
1.3.3 翻译过程
1.4 中西方翻译史
1.4.1 中国翻译史
1.4.2 西方翻译史
第2章 英汉语言对比与翻译
2.1 英汉语言宏观对比与翻译
2.1.1 综合语与分析语
2.1.2 形合与意合
2.1.3 主语与主题
2.1.4 表态与叙事
2.1.5 树状与竹状
2.1.6 静态与动态
2.2 英汉语言微观对比与翻译
2.2.1 英汉词汇对比
2.2.2 英汉句法对比
……
标签
缩略图
书名 新编英汉笔译教程
副书名
原作名
作者 张林影,娄琦
译者
编者
绘者
出版社 清华大学出版社
商品编码(ISBN) 9787302456018
开本 16开
页数 224
版次 1
装订
字数 205000
出版时间 2016-11-01
首版时间
印刷时间 2022-01-01
正文语种
读者对象
适用范围
发行范围
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-大中专教材-大学教材
图书小类
重量
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张
印次 5
出版地
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/5 16:58:54