| 图书 | 直译意译问题的元理论研究 | 
| 内容 | 内容推荐 直译意译问题不仅是翻译研究中的经典问题,亦是普通读者探讨翻译的切入点。本书立足于翻译学内部,以中西翻译理论目前的直译意译问题为研究对象,以历史语境和语言观念的梳理为经,以代表性翻译理论家的直译意译理论为纬,考察了相关直译意译理论的提出、展开和深化的过程,探讨了直译意译问题背后的形而上学和普遍主义思维方式,为理性认识直译意译问题提供了一定的话语资源,为重新认识和理解了持续不断的直译意译问题提供了新的视角。 目录 目录 代序 自序 导论1 第一节 本书题解1 第二节 直译意译问题的翻译学反思6 第三节 本书主要任务与讨论方法13 第四节 主要概念解析20 第一章 直译·意译·传递:直译意译问题之发轫31 第一节 从“字对字”到“意对意”:早期西方直译意译论考察32 第二节 “文”与“质”:中国传统译论中最早的直译意译论?55 本章小结73 第二章 翻译·语言·创造:直译意译问题的近代发展76 第一节 翻译与创造:早期德国浪漫主义思潮中的翻译讨论78 第二节 针对直译的多种主张:19世纪末至20世纪初中国社会和语体文变革中的直译意译讨论111 本章小结151 第三章 语言·翻译·场域:直译意译问题在后结构主义思潮中的演绎154 第一节 20世纪60年代以来语言与翻译观念的变迁156 第二节 解构主义哲学理论中的直译与意译162 第三节 严复的意译:后结构主义解读185 本章小结196 第四章 形而上学与相对主义:直译意译问题的回顾与反思199 第一节 语言观念与历史语境:求解直译意译问题的历史学方法201 第二节 求是与求真:直译意译问题求解212 本章小结220 结语222 参考文献227  | 
	
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]()  | 
	
| 书名 | 直译意译问题的元理论研究 | 
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 方仪力 | 
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 科学出版社 | 
| 商品编码(ISBN) | 9787030785152 | 
| 开本 | B5 | 
| 页数 | 246 | 
| 版次 | 1 | 
| 装订 | |
| 字数 | 316 | 
| 出版时间 | 2024-07-01 | 
| 首版时间 | |
| 印刷时间 | |
| 正文语种 | |
| 读者对象 | |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | |
| 发行模式 | 实体书 | 
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 人文社科-社会科学-社会科学总论 | 
| 图书小类 | |
| 重量 | |
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | H059 | 
| 丛书名 | |
| 印张 | |
| 印次 | |
| 出版地 | |
| 长 | |
| 宽 | |
| 高 | |
| 整理 | |
| 媒质 | |
| 用纸 | |
| 是否注音 | |
| 影印版本 | |
| 出版商国别 | |
| 是否套装 | |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 | 
| 随便看 | 
		
  | 
	
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。