| 图书 | 英汉互译实战教程 |
| 内容 | 内容推荐 本书从翻译基础训练开始,围绕翻译实践中面临的观念变化,借助实际的翻译素材,全面展示信息时代翻译面对的各种实际问题和应对策略。教材共分为三章。第一章关注翻译基础训练与翻译难点;第二章聚焦常用文本类型,分别讨论其翻译问题,讲解内容兼顾文本翻译方法和译员相关素养与能力的培养;第三章集中论述新技术与翻译。 目录 第一章翻译基础 第一节词汇、句法翻译技巧 第二节翻译难点 第二章文本类型与翻译 第一节商务文本翻译 第二节法律文本翻译 第三节新闻文本翻译 第四节政治文本翻译 第五节科技文本翻译 第六节文学文本翻译 第三章技术与工具 第一节人工智能与机器翻译 第二节人机交互翻译实践 第三节语料库与翻译 第四节在线系统与翻译学习 第五节翻译质量评估 参考答案 参考文献 |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 英汉互译实战教程 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 崔英,孙昌坤 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 山东大学出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787560778488 |
| 开本 | 16开 |
| 页数 | 256 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | |
| 字数 | 352000 |
| 出版时间 | 2023-11-01 |
| 首版时间 | |
| 印刷时间 | 2023-11-01 |
| 正文语种 | |
| 读者对象 | |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 教育考试-大中专教材-大学教材 |
| 图书小类 | |
| 重量 | |
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | H315.9 |
| 丛书名 | |
| 印张 | |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | |
| 长 | |
| 宽 | |
| 高 | |
| 整理 | |
| 媒质 | |
| 用纸 | |
| 是否注音 | |
| 影印版本 | |
| 出版商国别 | |
| 是否套装 | |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。