首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 七步成诗(突破MTI翻译)
内容
内容推荐
本书主要针对MTI备考考生,其中翻译方法和部分练习题目同样适用各级别CATTI考试的考生。全书构架遵循MTI和CATTI的能力要求,从核心能力提升,到翻译理论基础、翻译方法练习,最后是句子、篇章翻译练习。书中配有上百篇详细的真题讲解,难度循序渐进,通过真题训练带领读者熟练掌握“七步成诗”翻译法。随书附赠“七步成诗”翻译法视频课程。
目录
第1章 MTI/CATTI能力要求
一、MTI/CATTI考察的核心能力
二、汉语能力对翻译质量的影响
三、英语能力对翻译质量的影响
第2章 翻译实践必备理论
一、忘掉直译还是意译吧
二、“信达雅”应该如何理解?
三、忘掉中英语言差异吧,相似远大于差异
四、一个目的论者的自白
五、最简单实用的翻译质量标准
第3章 翻译练习,如何才能更高效?
一、翻译练习作业:不要“练完就扔”
二、MTI备考:一些必读建议
三、练习一篇翻译,花多久合适?
第4章 “七步成诗”框架转换
一、翻译方法:培养翻译的“思维步骤”
二、框架是什么——真相只有一个
三、抛弃“意群断句”,走出“翻译思维”第一步
四、框架转换的核心原则
五、英译汉框架转换案例
六、汉译英框架转换案例
七、长难句翻译的“信息点重组”
八、小结:翻译“增删改”的核心原则
第5章 “七步成诗”七天精讲精练
一、“七步成诗”详细介绍及示例
二、汉译英精讲精练第1天
三、汉译英精讲精练第2天
四、汉译英精讲精练第3天
五、英译汉精讲精练第1天
六、英译汉精讲精练第2天
七、英译汉精讲精练第3天
八、英译汉精讲精练第4天
第6章 汉译英句子翻译练习
一、练习题目
二、参考译文
第7章 英译汉句子翻译练习
一、练习题目
二、参考译文
第8章 MTI汉译英篇章翻译解析
第9章 MTI英译汉篇章翻译解析
第10章 MTI汉译英补充练习
第11章 MTI英译汉补充练习
标签
缩略图
书名 七步成诗(突破MTI翻译)
副书名
原作名
作者
译者
编者 颜如玉
绘者
出版社 电子工业出版社
商品编码(ISBN) 9787121462856
开本 16开
页数 171
版次 1
装订 平装
字数 270
出版时间 2023-09-01
首版时间 2023-09-01
印刷时间 2023-09-01
正文语种
读者对象 本科及以上
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 322
CIP核字 2023170601
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 11.25
印次 1
出版地 北京
259
184
8
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/20 10:57:07