首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 间性的创造(文化翻译视野下的少数民族作家非母语写作)/天涯文库
内容
内容推荐
本书在文化翻译视野下辨析少数民族作家非母语写作的性质与归属,认为它是一种特殊形态的“民族的文学”,是“大写的”普适文学形态与“小写的”地方文学观念的结合。“非母语写作”具有自我翻译的特性,同时至少在语言、文学和文化等三个层面完成了翻译过程。少数民族作家非母语写作不仅具有认识论意义,还具有方法论价值,为文学研究提供某种能动性参照。本书拓展了民族文学研究的对象域,引入了新的研究方法和研究视野,值得文学研究者和作家参考。
作者简介
刘伟,文学博士学位,海南师范大学文学院副教授、硕士生导师,海南省拔尖人才,三亚市签约理论家。主要研究方向:民族文学理论、叙事学、创意写作等。已出版著作有《天涯文学观察》《从文本到文化的“理论旅行”》《琼籍“左联”革命诗人征军》等。
目录
导论
第一节 民族、语言、文学:三者之间的互动
第二节 非母语写作与双语写作:少数民族文学中语言形态的不同面向
第三节 非母语写作:作为一种文学事实
第一章 作为理论资源的文化翻译
第一节 文化翻译:翻译与文化的双向互动
第二节 作为理论资源的文化翻译:话语、系统与文本秩序
第三节 自我翻译性:少数民族文学非母语写作的一种特征
第二章 语言与归属:少数民族非母语写作之于语言的翻译
第一节 参照系:少数民族非母语写作的性质
第二节 民族的文学:对于非母语写作归属问题的一个折中方案
第三节 原文还是译文:少数民族非母语写作翻译问题之一
第四节 译出还是译入:少数民族非母语写作翻译问题之二
第五节 “发明”与创造:辩证看待少数民族非母语写作的翻译性
第六节 单数与复数:少数民族非母语写作的语言策略
第三章 少数民族作家非母语写作背后的“文学”概念
第一节 镜鉴:“大写的”文学与“小写的”文学
第二节 间性:处在“大写的”与“小写的”文学之间的少数民族文学
第四章 非母语写作与“文化”的翻译
第一节 民族志:非母语写作中的跨文化方法
第二节 民俗:民族内容在非母语写作中的意义与价值
第三节 伪民俗:非母语写作中民俗书写的真伪问题
结语:作为方法的少数民族作家非母语写作
参考文献
标签
缩略图
书名 间性的创造(文化翻译视野下的少数民族作家非母语写作)/天涯文库
副书名
原作名
作者 刘伟
译者
编者
绘者
出版社 东方出版中心
商品编码(ISBN) 9787547322796
开本 32开
页数 174
版次 1
装订 平装
字数 134
出版时间 2023-11-01
首版时间 2023-11-01
印刷时间 2023-11-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 250
CIP核字 2023198762
中图分类号 I106.9
丛书名
印张 5.625
印次 1
出版地 上海
210
148
12
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/5 1:37:23