| 图书 | 翻译与文化 苏珊·巴斯奈特文学翻译理论研究 |
| 内容 | 内容简介 本书对巴斯奈特学术思想、理论渊源以及批评立场进行了比较全面和翔实的论述。本书包括导言、正文、结语三个部分,导言介绍了选题的研究价值、研究现状以及基本内容;正文共分三个部分:部分(至第三章)以巴斯奈特的文学翻译研究为论述重点,梳理了巴斯奈特在文学翻译理论、翻译史研究、文学翻译实践中的主要理论观点,第二部分(第四至第六章)着重探讨巴斯奈特的文化翻译思想。第三部分(第七至第八章)研究的是巴斯奈特的比较文学观。结语部分在总结本书研究的基础上,重申巴斯奈特文学理论研究的重要意义,并指出了其理论的局限性。 目录 导言 第一章文学翻译研究 一、翻译理论研究 (一)语言与文化 (二)翻译等值理论 (三)不可译性 二、主要文学翻译思想 (一)翻译是一门独立学科 (二)从内部研究到外部研究 (三)文化翻译观 第二章翻译史研究 一、翻译史研究方法 二、巴斯奈特对西方译论发展的研究 (一)西方翻译理论发展轨迹 (二)当代翻译理论发展研究 (三)文学翻译史的研究价值及启示意义 …… |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 翻译与文化 苏珊·巴斯奈特文学翻译理论研究 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 陈丕 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 云南大学出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787548240013 |
| 开本 | 16开 |
| 页数 | 220 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | |
| 字数 | 231000 |
| 出版时间 | 2021-04-01 |
| 首版时间 | |
| 印刷时间 | 2021-04-01 |
| 正文语种 | |
| 读者对象 | |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
| 图书小类 | |
| 重量 | |
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | I046 |
| 丛书名 | |
| 印张 | |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | |
| 长 | |
| 宽 | |
| 高 | |
| 整理 | |
| 媒质 | |
| 用纸 | |
| 是否注音 | |
| 影印版本 | |
| 出版商国别 | |
| 是否套装 | |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。