首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 中国译学话语--建构与阐释/翻译中国研究丛书
内容
内容推荐
本书全面系统地介绍了中国译学话语的历史与现状,总览国际译学话语研究,详细阐述译学话语概念框架、范畴体系和术语发展,最后深入探讨跨学科研究在译学话语建构中的特性和方法。本书强调使用新的学术概念、范畴和术语加深对传统文化优势和翻译实践的理解,从而将其转化为中国译学的话语优势,为中国特色译学话语体系建设提供新视角和新思路。
目录
总主编的话
前言
第一章 中国译学话语研究的时代背景
1.1 国际期刊论文的发表
1.1.1 统计和分析
1.1.2 数据库验证
1.2 翻译研究的主流国家
1.2.1 英国
1.2.2 西班牙
1.2.3 美国
1.2.4 加拿大
1.3 翻译研究的先进国家
1.3.1 比利时
1.3.2 奥地利
1.3.3 德国
1.3.4 以色列
1.3.5 芬兰
1.3.6 其他国家
1.4 中国翻译研究的崛起
1.4.1 走向国际
1.4.2 渐入主流
1.4.3 自主创新
1.4.4 存在的问题
1.5 小结
第二章 中国译学话语的研究概述
2.1 基本概念
2.1.1 范畴
2.1.2 概念
2.1.3 术语
2.2 中国译学话语的历史分期
2.2.1 前学科阶段
2.2.2 准学科阶段
2.2.3 学科建构阶段
2.3 中国译学话语的发展路线
2.3.1 由中国传统文论生发
2.3.2 以中国问题为出发点
2.3.3 从中国实践升华中国理论
2.3.4 用中国理论阚释中国实践
2.4 中国译学话语的建设途径
2.4.1 挖掘传统术语
2.4.2 提炼现代概念
2.4.3 借鉴国外范畴
2.4.4 完善已有表述
2.5 小结
第三章 中国译学话语的概念框架
3.1 译学的“一体三环”
3.1.1 何谓“一体三环”
3.1.2 以时间为经
3.1.3 以关联学科为纬
3.1.4 以“一分为三”为方法论
3.2 译学本体
3.2.1 本体的形成
3.2.2 本体的发展
……
第四章 中国译学话语的范畴体系
第五章 中国译学术语的创新与发展
第六章 译学话语的跨学科研究:转向、途径与模式
第七章 中国译学话语的跨学科研究:创新与问题
第八章 关联学科对中国译学话语的贡献
参考文献
标签
缩略图
书名 中国译学话语--建构与阐释/翻译中国研究丛书
副书名
原作名
作者 方梦之
译者
编者
绘者
出版社 外语教学与研究出版社
商品编码(ISBN) 9787521351156
开本 16开
页数 195
版次 1
装订 平装
字数
出版时间 2024-03-01
首版时间 2024-03-01
印刷时间 2024-03-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 328
CIP核字 2024053536
中图分类号 H059
丛书名
印张 13.5
印次 1
出版地 北京
236
165
10
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/11 1:57:01