首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 伊利亚特(名家名译双色插图青少版)/世界文学名著宝库
内容
编辑推荐

惊心动魄的特洛伊战争持续了十年,众神也卷入这场旷日持久的战事。本书描述了战争最悲壮的一页。它展示了战争的惨烈,和平的可贵;抒发了胜利的喜悦,失败的痛苦;传达了英雄们光辉的业绩;阐释了人神关系,审视人的属性和价值;评估了战争与人的得失;探索了人的行为的内外因素。

内容推荐

《伊利亚特》是古希腊盲诗人荷马根据口头流传的史诗、短歌编成的长篇叙事诗,是重要的古希腊文学作品,也是整个西方文学的经典之一。它与荷马的另一部作品《奥德赛》一起并称为“荷马史诗”。《伊利亚特》是一部描写古代战争的巨著,叙述了古希腊人和特洛伊人之间的一场历时10年的战争;赞美了古代英雄的刚强威武、机智勇敢;讴歌了他们在同异族战斗中所建立的丰功伟绩和英雄主义、集体主义精神。

目录

一 阿基琉斯和阿伽门农争吵结怨

二 宙斯托梦阿伽门农空惊喜

三 威武雄壮的希腊远征军

四 阿勒珊德罗斯与墨涅拉奥斯决斗

五 神明唆使特洛亚人违背誓言

六 狄奥墨得斯刺伤阿佛罗狄忒

七 赫克托尔与妻儿告别城门边

八 埃阿斯与赫克托尔决斗

九 阿伽门农遣使和解遭拒绝

十 阿伽门农奋勇作战显风范

十一 赫克托尔鏖战希腊战船边

十二 帕特罗克洛斯代阿基琉斯出战

十三 匠神为阿基琉斯锻造新铠甲

十四 阿基琉斯与阿伽门农和解

十五 宙斯允许奥林波斯众神出战

十六 阿基琉斯力战河神克珊托斯

十七 神明各助一方混战人间

十八 阿基琉斯杀死赫克托尔

十九 阿基琉斯凌辱赫克托尔的遗体

二十 普里阿摩斯赎取儿子遗体

二十一 全城悲恸休战葬英雄

试读章节

女神啊,请歌唱佩琉斯之子阿基琉斯致命的愤怒,给阿开奥斯人带来无数苦难,把许多英豪的健壮魂灵送往哈得斯,让他们成为狗群和各种食肉鸟类的捕食对象,使宙斯的意愿得以实现,就请你从他们最初起纷争开始叙说吧,阿特柔斯之子、人民的国王与神样的阿基琉斯。(原诗1-7行)

是哪位神明使他们两人发生争吵?是勒托和宙斯的儿子,因为他对国王生气,使军中发生可恶的瘟疫(wen yi),将士们死亡,由于阿特柔斯之子侮辱了神明的祭司克律塞斯,他来到阿开奥斯人的快船边,请求释放他的女儿,随身带来补偿,双手高高擎(qing)起远射神阿波罗的花冠,用黄金权杖,向所有阿开奥斯人恳求,尤其向阿特柔斯的两个儿子,军队的统帅:“阿特柔斯之子和其他胫(jing)甲精美的阿开奥斯人,愿居住在奥林波斯的众神明。允许你们摧毁普里阿摩斯的都城,平安返家园,但是请你们释放我的爱女,接受补偿,心怀对宙斯之子、远射神阿波罗的敬畏。”(原诗8-21行)

这时所有其他阿开奥斯人都同声赞同,表示要敬重祭司,接受丰厚的补偿,唯有阿特柔斯之子阿伽(jia)门农心中不喜欢,他粗暴地赶走祭司,说出严厉的话语:“老家伙,别让我在空心船旁碰见你,不管你是现在在此耽延或者以后再来,免得那权杖和神明的花冠都没法救助你。你的女儿我不释放,她将为奴到老年,前去我家,去到阿尔戈斯,远离祖国,围绕着织布机走动,分享我的床榻。你离开吧,别惹我生气,好平安回去。”(原诗22-32行)

他这样说,老人害怕,听从他的话。沉默不语地沿着喧啸的海岸走去。老人走得很远之后,便开始祈求,向强大的阿波罗王,美发的勒托的儿子:“请听我祈求,银弓之神,你保卫克律塞和神圣的基拉,有力地统治着特涅多斯,斯明透斯,若是我曾建造庙宇令你高兴,或是曾经为你焚烧公牛的或山羊的肥美的大腿骨,就请实现我的愿望:让达那奥斯人为我的眼泪对你的箭矢付代价。”(原诗33-42行)

他这样祈祷,福波斯·阿波罗听见他祈求,从奥林波斯山峰下降,心中充满愤怒,肩上背着那弯弓和遮盖严实的箭壶。箭杆在愤懑(men)的神明的肩头琅(lang)琅作响,当神明迈步时,神明到来如暗夜降临。他随即坐下来,远离船舶,开始放箭,银弓立即发出怖人心弦的尖厉声响。他首先射向骡子和奔跑迅疾的狗群,然后再施放锐利的飞箭,对准人群,焚化尸体的火焰连续不断,经久不灭。(原诗43-52行)

一连九天,神明的飞箭射向军队。第十天时阿基琉斯召唤将士们开会,是白臂女神赫拉赋予他这样的想法,他为达那奥斯人忧心,见他们死亡。待将士们纷纷汇合,聚集到一起后,捷足的阿基琉斯站起来,对他们说话:“阿特柔斯之子,我认为现在我们唯有撤退返回去,如若我们希望能逃避死亡,要是战争和瘟疫一起毁灭阿开奥斯人。不过让我们首先询问先知或祭司,或者圆梦人,因为梦幻来源于宙斯,他或许能解释福波斯·阿波罗为何动怒,是责备我们疏于祈求或者奉献百牲祭,如若他要求祭献绵羊或纯色的山羊发出的馥(fu)郁香气,为我们阻挡死亡?”(原诗53-67行)

他这样说完坐下,人丛中站起卡卡斯,特斯托尔之子,一位无比高明的鸟卜师,知道现在、将来和过去的各种事情,曾引导阿开奥斯人的舰队航达伊利昂,凭借预言术,受福波斯·阿波罗传授。他满怀善意来参加会议,对他们这样说:“阿基琉斯,宙斯宠爱的,你要我说明远射神阿波罗王为何对我们动怒生气,我可以解说,但你要当心,对我发誓,你必须敢于用言语和臂膀努力保护我,因为我这样做会激怒一个人,此人有力地统治着全体阿尔戈斯人,他们服从他。国王对他属下的人生气时更有力量。须知即使他暂时抑制住自己的怒火,但他仍然会一直怀怨,直到他胸中怨气消失。你要考虑能否保护我。”(原诗68-83行)

捷足的阿基琉斯这样回答鸟卜师:“你放大胆,请说出你所知道的预言。卡尔卡斯,我凭宙斯喜爱的阿波罗起誓,你常向他献祭,向达那奥斯人发布预言,现在只要我活在大地上,看得见阳光,就不会有哪个达那奥斯人在空心船旁敢于对你下毒手,即使你说是阿伽门农。尽管他宣称阿开奥斯人中现今他最强大。”(原诗84-91行)

这时无可指责的先知鼓起勇气这样说:“神明并不是责备疏于祈求或奉献百牲祭,而是因为祭司,阿伽门农没有尊重他,不释放他的女儿,不愿收取补偿,为此远射神降苦难,他还会继续这样做。他不会为达那奥斯人驱除悲惨的死亡,要直到把明眸的少女归还亲爱的父亲,不收赎礼,不要补偿,把百牲祭礼送往克律塞,那样才劝得众神息怒。”(原诗92-100行)

他这样说完坐下,从人群中站起来英雄阿特柔斯之子、权力广泛的阿伽门农满脸悲伤,昏暗的心里充满愤怒,那两只眼睛有如熠(yi)熠闪烁的火焰。他首先凶狠地瞥了卡尔卡斯一眼,这样说:“你这个好报凶事的预言家,从没对我预言过好事,心中一向喜欢预言恶,从没有说过任何吉利话,不使它实现。现在你在达那奥斯人的集会作预言,好像远射神给他们遣来这许多灾难,是因为我不愿意接受为少女克律塞伊斯送来的丰厚补偿,由于我很想留下她。我确实喜欢她胜过克吕泰墨涅斯特拉,我的合法妻子,因为她不管论形体,论身材、智慧或者论手工,都不亚于她。不过我仍愿意把她交出去,既然更有利:我希望将士们平安无恙,而不是遭毁灭。但你们得立即为我备礼物,免得唯有我在阿尔戈斯人中没有赏礼,那样不合适。你们都看见,奖给我的礼物我就要失去。”(原诗101-120行)

这时捷足的阿基琉斯这样回答说:“最尊贵的阿特柔斯之子,最贪婪的人,心高志大的阿开奥斯人怎么给你礼物?我们不知道哪里还存有共同的财产,由被摧毁城市夺得的财物都已经分配,若从将士们那里把它们取回不相宜。现在你遵从神意释放她,阿开奥斯人会三倍四倍地补偿你,若宙斯允许我们某个时候劫掠城垣(vuan)坚固的特洛亚。”(原诗121-129行)

强大的阿伽门农立即这样回答说:“神样的阿基琉斯,尽管你很勇敢,也别存心蒙骗我,你不会得逞说服我。你是想自己保住赏礼,我却徒然地两手空空坐等待,让我交出那女子?心志高大的阿开奥斯人若给我礼物,能令我满意,与先前的礼物相等——如若他们不想给,那我就亲自去夺取你的或埃阿斯的礼物,或者去夺取奥德修斯的礼物:我去找谁谁都会生气。不过让我们以后再考虑这些事情吧,现在且把一条黑壳船拖进神圣的海面,召集优秀的水手,把百牲祭礼装上船,把面颊(jia)美丽的克律塞伊斯本人送上船,再派一个能提供良好意见的人为首领,埃阿斯、伊多墨纽斯,或者奥德修斯,或是你,佩琉斯之子,将士中最高贵的人,前去献祭,为我们祈求远射神息怒。”(原诗130-147行)

捷足的阿基琉斯怒视他一眼,对他说:“你这个厚颜无耻的人,贪婪(1an)的家伙,阿开奥斯人中还会有谁心甘情愿地为你出行或是勇敢地与敌人战斗?我前来这里作战并非因为特洛亚矛兵有负于我,他们对我没有任何过错:他们没劫掠我的牛群,没劫夺马群,也没在土地肥沃、培养英雄的佛提亚毁坏田间谷物,因为在它们之间有许多葱郁的山脉和喧啸的大海相隔;无耻的人啊,我们跟随你是想让你高兴,长狗眼的家伙,为墨涅拉奥斯和你争荣誉,讨伐特洛亚人,可你对此不关心不在意。你甚至威胁要亲自抢夺给我的赏礼,我为它花费辛劳,阿开奥斯子弟奖赏我。我得到的赏礼从来都与你不相等,每当阿开奥斯人摧毁特洛亚人的繁荣城市。但是大部分激烈的战斗却是由我的这双手承担,可每次分配战利品时,给你的赏礼要好得多,我却得到很少,带着它满足地回船,战斗得疲惫不堪。现在我要回佛提亚,既然带着弯嘴船回家乡更令人愉快,我可不想在这里忍受你侮辱,为你积聚牛羊和财富。”(原诗148-171行)

P1-5

序言

世界文学名著是全人类宝贵的精神财富。为了帮助广大青少年轻松快捷地阅读更多名著,并在潜移默化中陶冶性情、提高文化素养,我们编辑出版了这套青少版《世界文学名著宝库名家名译插图本》丛书。

丛书精选自古希腊以来世界上影响最大、流传最广的106部传世名著,大部分是小说,此外包括了诗歌、散文、童话、戏剧等多种体裁。其中许多作品还都是语文新课标指定的必读书。鉴于目下同类书译本较多,良莠难辨,我们严把译本质量关,收入丛书的要么是出自著名译家之手,要么是广受读者好评、代表最高翻译水准的优秀译本。

在精选译本的基础上,针对青少年读者的审美取向和欣赏阅读心理,我们对这些名著从内容到形式都进行了独到的处理。

首先是按照“青少版”的标准,在忠实于原著、确保故事情节完整性的前提下,与译者一起对部分作品中的一些次要人物、次要情节作了缩写或改写,对其中一些繁冗描写作了适度删节,使故事更紧凑、情节更引人。

其次是彰显“无障碍阅读”的理念,对作品中出现的一些生僻字、多音字等一一随文注音。同时还由译者对书中难懂的名词、人物掌故作了精当的注释。

第三是妙用插图,生动形象。书中插图分为两类:一类是全书最前边的插图,多是关于作者、作品和时代背景的珍贵图片;另一类是根椐作品情节绘制插配的精美图画。这些插图既美化了版面,营造出轻松愉悦的氛围,也可以激发读者的想象力,帮助他们具象地理解名著的丰富内涵。

总之,这套丛书在许多方面都体现了不断创新和追求完美的精神,内容精粹,形式华美,书中插图、注释和注音采取双色印刷,十分赏心悦目。我们的目标就是为青少年奉献一套质量最优、形式最美、价格最低的优秀读物。

丛书编委会

2009年5月

标签
缩略图
书名 伊利亚特(名家名译双色插图青少版)/世界文学名著宝库
副书名
原作名
作者 (古希腊)荷马
译者 王焕生
编者
绘者
出版社 三秦出版社
商品编码(ISBN) 9787807366102
开本 16开
页数 125
版次 1
装订 平装
字数 118
出版时间 2009-06-01
首版时间 2009-06-01
印刷时间 2009-06-01
正文语种
读者对象 普通青少年,青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.194
CIP核字
中图分类号 I545.22
丛书名
印张 9
印次 1
出版地 陕西
219
150
9
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/5 20:54:24