首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 翻译项目管理(实操案例与研究)/翻译研究论丛
内容
内容推荐
中国有句老话:“十年磨一剑”;但是严酷的战争警告人们:剑还没磨好,对方导弹可能已经发射过来了,可见速度事关生存。就语言服务行业而言,当代译员面对的经常是一个晚上翻译五万字的任务,翻译必须依靠团队,必须有翻译项目管理的能力。从而组织一个团队来共同完成翻译。团队有分工,有协作,有人管术语,有人管校对,而且需要辅助软件以提高速度。单打独斗,用传统的方式翻译的人,在职场上则难成大气。
本书是纯外语背景的教师可以看懂的翻译项目管理著作,旨在加速翻译教育乃至外语教育与翻译职场的对接。全书分为上、中、下三篇;上篇是翻译项目管理的基础研究,中篇是案例分享,下篇是相关教学研究。全书以校企合作和产学研的政策定位内容,以市场为导向,以速度为核心,以项目为引导,以问题为驱动,以案例辅助教学,并以调查指出现有翻译教学的问题。
目录
上篇 基础
第一章 本地化翻译的基本准则与具体要求
第一节 传统翻译与本地化翻译的异同
第二节 国内外本地化翻译的规范及标准
第三节 本地化翻译的基本原则
第四节 本地化翻译的具体要求
第五节 本地化翻译的案例评析
第二章 计算机辅助翻译软件
第一节 计算机辅助翻译的核心定义
第二节 基于SDL Trados 的翻译技术介绍
第三节 计算机辅助翻译的其他相关软件
第三章 译员管理与团队协作
第一节 专职译员的管理
第二节 兼职译员的管理
第三节 团队协作
第四章 翻译项目的质量监控
第一节 “ 三化”视角下的翻译与翻译质量评估
第二节 产业视角下的翻译质量管理
第三节 翻译流程
第四节 PTRA 翻译项目质量保证流程与体系
第五章 后期管理与语言资产管理
第一节 后期管理
第二节 语言资产管理
第六章 口译项目管理
第一节 口译项目启动与计划阶段
第二节 口译项目执行与监控阶段
第三节 口译项目收尾阶段
中篇 案例
第七章 教学案例
第一节 福建师范大学经验:在线实习、流程训练与科研对接
第二节 山东师范大学经验:高校翻译项目管理教学情况
第八章 日语翻译管理案例
第一节 重复率案例:从局部到全文的日语翻译
第二节 流程案例:日语翻译质量管理
第九章 调查案例
第一节 调查案例:翻译公司常见问题
第二节 调查案例:目前国内翻译市场的流程探究
第十章 出版翻译中的项目管理—CAT在复杂版面书籍翻译中的应用案例
第一节 项目介绍
第二节 翻译流程及实施
第三节 翻译问题总结
下篇 研究
第十一章 文案的考察
第一节 研究背景
第二节 状况与观点
第十二章 国内外MTI高校教学模式
第一节 国内外高校翻译硕士培养方案对比
第二节 国内外高校翻译硕士课程对比
第十三章 翻译项目管理知识及翻译行业需求
第一节 翻译行业调查
第二节 翻译项目管理知识概要
第三节 缺乏翻译项目管理课程知识所带来的后果
第十四章 调整MTI教学与翻译行业供需关系的方案
第一节 翻译项目管理课程与MTI翻译实践教学
第二节 MTI高校与企业的合作教学
第三节 MTI教学调整设计方案
第四节 结语
参考文献
标签
缩略图
书名 翻译项目管理(实操案例与研究)/翻译研究论丛
副书名
原作名
作者
译者
编者 岳峰
绘者
出版社 北京大学出版社
商品编码(ISBN) 9787301299937
开本 16开
页数 295
版次 1
装订 平装
字数 340
出版时间 2019-05-01
首版时间 2019-05-01
印刷时间 2022-01-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 458
CIP核字 2019238628
中图分类号 H059
丛书名
印张 19
印次 2
出版地 北京
240
170
20
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/21 5:39:48