罗选民:中国英汉语比较研究会会长,清华大学首批二级教授,曾任墨尔本大学亚洲学者讲座教授、广东外语外贸大学云山领军教授,现任广西大学君武学者、外国语学院院长。主要研究方向为翻译与跨文化传播、英汉语比较研究、比较文学。有著译20余部,在国内外重要学刊文150余篇,主持国家社科基金和一般课题多项,获全国第八届高等学校科学研究优秀成果(人文社会科学),从1993年10月起享受政府特殊津贴。
| 图书 | (中译翻译文库)中华翻译文摘(2011-2015) |
| 内容 | 作者简介 罗选民:中国英汉语比较研究会会长,清华大学首批二级教授,曾任墨尔本大学亚洲学者讲座教授、广东外语外贸大学云山领军教授,现任广西大学君武学者、外国语学院院长。主要研究方向为翻译与跨文化传播、英汉语比较研究、比较文学。有著译20余部,在国内外重要学刊文150余篇,主持国家社科基金和一般课题多项,获全国第八届高等学校科学研究优秀成果(人文社会科学),从1993年10月起享受政府特殊津贴。 目录 翻译理论研究 内容简介 本书经国际顾问和编委会而成,以中英双语的文摘形式辑录了2011——2015 年中国有关翻译的论文与专著291篇,共分为九大主题: (1)翻译理论研究; ( 2 )翻译史;(3)文学与文化翻译; (4)语言学与翻译; (5)应用翻译研究; (6)翻译教学; (7)语料库、翻译技术与机器(辅助)翻译;(8)口译研究; (9)翻译专著评介。本书对相关领域的研究现状有一结,为查询提供了方便,也一步研究指引了方向。它不仅是广大翻译理论研究者、学得力助手,对拟从事翻译实践人土也大有裨益。 内容推荐 本书经国际顾问和编委会精心遴选而成, 以中英双语的文摘形式辑录了2011--2015年中国有关翻译的论文与专著291篇, 共分为九大主题: (1) 翻译理论研究; (2)翻译史; (3) 文学与文化翻译; (4) 语言学与翻译; (5) 应用翻译研究; (6) 翻译教学; (7) 语料库、翻译技术与机器 (辅助) 翻译; (8) 口译研究; (9) 翻译专著评介。本书对相关领域的研究现状有一定总结, 为查询提供了方便, 也为进一步研究指引了方向。它不仅是广大翻译理论研究者、学习者的得力助手, 对拟从事翻译 |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | (中译翻译文库)中华翻译文摘(2011-2015) |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 罗选民 |
| 译者 | |
| 编者 | 罗选民 |
| 绘者 | |
| 出版社 | 中译出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787500163923 |
| 开本 | 16开 |
| 页数 | 484页 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 平装 |
| 字数 | 456 |
| 出版时间 | 2021-01-01 |
| 首版时间 | 2021-01-01 |
| 印刷时间 | 2021-01-01 |
| 正文语种 | 中英对照 |
| 读者对象 | 普通大众 |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
| 图书小类 | |
| 重量 | 640 |
| CIP核字 | 2020238751 |
| 中图分类号 | H059-53 |
| 丛书名 | |
| 印张 | 30.75 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 北京 |
| 长 | 225 |
| 宽 | 162 |
| 高 | 23cm |
| 整理 | |
| 媒质 | |
| 用纸 | |
| 是否注音 | |
| 影印版本 | |
| 出版商国别 | CN |
| 是否套装 | |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。