| 图书 | 宇文所安的唐诗英译及唐诗史书写研究 |
| 内容 | 内容推荐 本书主要在西方翻译唐诗的整体背景下,对宇文所安的英译唐诗展开文本细读及比较的分析与阐释,探讨其唐诗翻译、阐释的观念、特点与方法,并运用当代比较文学形象学、变异学等理论视角,深入地挖掘宇文所安唐诗史的书写所体现的诗学思想,揭示其英译唐诗及唐诗史书写的文化价值与理论意义。 作者简介 高超,安徽淮南市人。2012年毕业于天津师范大学,获文学博士学位。现为山西师范大学文学院副教授、硕士研究生导师,主要从事海外汉学及中外文学比较研究。参编教材6部,并在《中国文学研究》《汉学研究》《江淮论坛》《国际中国文学丛刊》等刊物发表论文20余篇。 目录 绪论 第一节 研究对象与研究现状 第二节 研究内容、方法与选题意义 第一章 背景:欧美唐诗翻译概况 第一节 法国的唐诗译介与研究 第二节 英国的唐诗译介与研究 第三节 美国的唐诗译介与研究 第二章 观念:宇文所安唐诗翻译思想探秘 第一节 宇文所安翻译唐诗的历程 第二节 宇文所安英译唐诗的思想与方法 第三节 对宇文所安英译唐诗功效的考察 第三章 译文:宇文所安对唐诗的翻译与阐释 第一节 宇文所安英译杜诗的风格传译 第二节 宇文所安对唐诗的过度诠释 第三节 宇文所安对中国文化的误读 第四章 比较:宇文所安与韦利、许渊冲等译家的唐诗翻译 第一节 宇文所安与韦利唐诗英译之比较 第二节 宇文所安与许渊冲唐诗英译之比较 第三节 从比较的视野看宇文所安的杜甫诗歌英译 第五章 变异:宇文所安对唐代诗人形象的重构 第一节 理论探索:文学研究文本中的“异国”形象 第二节 形象学视域中的唐代诗人形象 第三节 双重自我:自传诗中的李白与杜甫 第六章 结构:宇文所安如何书写唐诗史 第一节 《初唐诗》的“承前启后” 第二节 《盛唐诗》的“万千气象” 第三节 中唐诗史的“终结” 第四节 《晚唐诗》的“继往开来” 第五节 另类唐诗史的书写 第七章 方法:宇文所安如何研究唐诗史 第一节 历史描述法 第二节 比较的方法 第三节 文本细读法 第四节 译释并举与文史互征 第八章 文化:宇文所安英译唐诗里的“文化唐朝” 第一节 唐朝的“文学文化” 第二节 初唐诗中宫廷文化的变迁 第三节 盛唐诗中京城文化的变迁 第四节 唐诗中丰富多彩的诗酒文化 第九章 断片:宇文所安关于唐诗学的美学思想 第一节 抒情文本的碎片化与非虚构性 第二节 宇文所安唐诗英译与阐释中的接受美学观照 第三节 宇文所安的英译唐诗及唐诗史书写的价值 参考文献 附录 宇文所安英译唐诗目录 |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 宇文所安的唐诗英译及唐诗史书写研究 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 高超 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 中国社会科学出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787520382083 |
| 开本 | 16开 |
| 页数 | 283 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 平装 |
| 字数 | 316 |
| 出版时间 | 2022-01-01 |
| 首版时间 | 2022-01-01 |
| 印刷时间 | 2022-01-01 |
| 正文语种 | 汉 |
| 读者对象 | 普通大众 |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | |
| 图书小类 | |
| 重量 | 430 |
| CIP核字 | 2021059110 |
| 中图分类号 | I207.22 |
| 丛书名 | |
| 印张 | 18 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 北京 |
| 长 | 237 |
| 宽 | 166 |
| 高 | 15 |
| 整理 | |
| 媒质 | |
| 用纸 | |
| 是否注音 | |
| 影印版本 | |
| 出版商国别 | CN |
| 是否套装 | |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。