协吉·拉巴泽仁主编的《汉藏翻译理论与实践(藏文版)》是一部专门研究汉藏语言规律和语言转换书。本书阐述汉藏翻译理论发展历史的同时,重点阐明汉藏翻译理论与实践关系。在理论部分结合“语合二卷”、萨班、章嘉“求真俞俗”、“五不译”“信达雅”等理论,同时结合不同时期的藏族翻译理论等翻译大师的翻译理论,对翻译实践运用进行了进一步的阐述。为了体现理论与实践的关系及其重大意义,用实例来说明理论在实践中的重大作用。
| 图书 | 汉藏翻译理论与实践(藏文版) |
| 内容 | 内容推荐 协吉·拉巴泽仁主编的《汉藏翻译理论与实践(藏文版)》是一部专门研究汉藏语言规律和语言转换书。本书阐述汉藏翻译理论发展历史的同时,重点阐明汉藏翻译理论与实践关系。在理论部分结合“语合二卷”、萨班、章嘉“求真俞俗”、“五不译”“信达雅”等理论,同时结合不同时期的藏族翻译理论等翻译大师的翻译理论,对翻译实践运用进行了进一步的阐述。为了体现理论与实践的关系及其重大意义,用实例来说明理论在实践中的重大作用。 目录 (藏文) |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 汉藏翻译理论与实践(藏文版) |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | |
| 译者 | |
| 编者 | 协吉·拉巴泽仁 |
| 绘者 | |
| 出版社 | 民族出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787105144495 |
| 开本 | 16开 |
| 页数 | 337 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 平装 |
| 字数 | |
| 出版时间 | 2016-07-01 |
| 首版时间 | 2016-07-01 |
| 印刷时间 | 2016-07-01 |
| 正文语种 | 其他 |
| 读者对象 | 普通大众 |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 人文社科-文化-民族/民俗文化 |
| 图书小类 | |
| 重量 | 0.534 |
| CIP核字 | 2016185204 |
| 中图分类号 | H214.59 |
| 丛书名 | |
| 印张 | 22 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 北京 |
| 长 | 260 |
| 宽 | 185 |
| 高 | 19 |
| 整理 | |
| 媒质 | 图书 |
| 用纸 | 普通纸 |
| 是否注音 | 否 |
| 影印版本 | 原版 |
| 出版商国别 | CN |
| 是否套装 | 单册 |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | 2000 |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。