| 图书 | 西游记在英语世界的译介与传播研究 |
| 内容 | 内容推荐 本专著主要是对《西游记》在英语世界的译介、传播、接受、变异、改编和研究等状况进行一个全面而综合的梳理、研究、总结和探讨,以期对我国古典经籍的外传和研究带来启发性和指导性作用?《西游记》英译是多译本的跨时代、跨语言、跨文化、跨诗学的互文过程。尽管这个过程中有误读,有变异,有过滤,有冲突,有文化简约主义的阴影,但对《西游记》文本在英语世界的旅行过程的研究本身,就是新价值、新意义、新视角不断产生和丰富的过程。 |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 西游记在英语世界的译介与传播研究 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 杜萍 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 中国社会科学出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787520367134 |
| 开本 | 16开 |
| 页数 | 375 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 平装 |
| 字数 | 287 |
| 出版时间 | 2020-10-01 |
| 首版时间 | 2020-10-01 |
| 印刷时间 | 2020-10-01 |
| 正文语种 | 汉 |
| 读者对象 | |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | |
| 图书小类 | |
| 重量 | 652 |
| CIP核字 | 2020113287 |
| 中图分类号 | I207.414 |
| 丛书名 | |
| 印张 | 23.75 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 北京 |
| 长 | |
| 宽 | |
| 高 | |
| 整理 | |
| 媒质 | |
| 用纸 | |
| 是否注音 | |
| 影印版本 | |
| 出版商国别 | |
| 是否套装 | |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。