| 图书 | 文化转场--法国早期汉学视野(精)/跨文化研究丛书 |
| 内容 | 作者简介 金丝燕,北京大学西语系77级本科生、82级研究生,获法国语言与文学硕士学位,1984年留校任教於北人中文系现代文学教研室,北大比较文学研究所。1992年获法国巴黎索邦大学(巴黎四人)现代文学博士学位。现任法国阿尔多瓦大学漠学系主任、教授,阿尔多瓦孔子学院法方院长,法国国家行政学院(ENA)兼职教授,中法《跨文化对话》杂志副主编,《远近丛书》法方主编。 目录 总序 前言 第一章 法国古汉语教本的期待视野 第一节 耶稣会士戴遂良《中国文字:字源、文与词汇》 第二节 汪德迈、金丝燕《古文言读本》 第三节 白乐桑《汉语语言文字启蒙》 第二章 18世纪至20世纪初法国汉学中的佛学研究 第一节 19世纪法国汉学研究的期待视野 第二节 18、19世纪之法国汉学图书展 附录 “跨文化研究”丛书书目 导语 法国汉学源远流长,其中包括汉语与汉字教本的编写与研究。本书主要讨论三本书,其出版时间自19世纪至21世纪,分别由法国传教士、法国汉语教育家和法国汉学家编写,重点围绕三个问题展开讨论,即在这些法国人看来,何为古汉语?法国人用什么视角和方法理解古汉语?以及他们如何运用文言文编写汉语教本?怎样分析法国汉语教本的资料库?等等。这是一笔很好的跨文化学术资源,对其展开研究,可以了解法国汉学的期待视野,也能对汉字文化圈现象给予新的评估。 内容推荐 汉语与汉字教本的编写与研究是法国汉学的重要内容。本书主要讨论了三个个案:法国传教士戴遂良编写的古汉语教材,汪德迈与金丝燕合编的《古文言读本》和法国教育部原汉学总督白乐桑编的《汉语语言文字启蒙》。主要围绕三个问题展开讨论:伺为古汉语?法国人用什么方法和视角编写汉语教本?怎样分析法国汉语教本的资料库?研究这批教本。既可以了解法国汉学的期待视野,也能重新评估汉字文化圈的现象。 |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 文化转场--法国早期汉学视野(精)/跨文化研究丛书 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | (法)金丝燕 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 中国大百科全书出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787520204729 |
| 开本 | 32开 |
| 页数 | 120 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 精装 |
| 字数 | 67 |
| 出版时间 | 2019-04-01 |
| 首版时间 | 2019-04-01 |
| 印刷时间 | 2019-04-01 |
| 正文语种 | 汉 |
| 读者对象 | 普通大众 |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | 公开发行 |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 人文社科-历史-中国史 |
| 图书小类 | |
| 重量 | 269 |
| CIP核字 | 2019046340 |
| 中图分类号 | K207.8 |
| 丛书名 | |
| 印张 | 4.375 |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | 北京 |
| 长 | 193 |
| 宽 | 138 |
| 高 | 15 |
| 整理 | |
| 媒质 | |
| 用纸 | |
| 是否注音 | |
| 影印版本 | |
| 出版商国别 | CN |
| 是否套装 | |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。