首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 中医翻译研究教程/国学经典翻译研究丛书
内容
内容推荐
《中医翻译研究教程》比较系统地总结了中医翻译的历史、现状和走势,分析了中医英语翻译的原则、标准和方法,探讨了中医英语翻译的特点、难点和要点,为国内中医翻译事业的发展、学科的建设和人才的培养创造条件。本教程中的思考题是对中医翻译历史、现状和发展及其目的、意义和要求的系统总结,分别设置在每节课之后,通过学习进行分析、思考和研究。
目录
甲篇 早期中医西传与翻译研究
第一课 中医西传的历史回顾
第二课 中医西传的历史与文献
第三课 中医西传的历史演变
第四课 中医西传的现代发展
乙篇 现代中医西传与翻译研究
第五课 早期中医翻译的理念和方法
第六课 中医现代翻译的策略与方法
第七课 20世纪中医翻译的发展
第八课 21世纪中医翻译的发展
第九课 中医英译的难点、特点与问题
丙篇 中西方中医翻译流派研究
第十课 中医翻译流派形成的背景与影响
第十一课 中医翻译西方流派:拉丁派
第十二课 中医翻译西方流派:考据派
第十三课 中医翻译西方流派:通俗派
第十四课 中医翻译中方流派:简约派
第十五课 中医翻译中方流派:释义派
第十六课 中医翻译中方流派:词素派
第十七课 中医翻译中方流派:联合派
第十八课 中医翻译中方流派:理法派
第十九课 中医翻译中方流派:规范派
丁篇 中医翻译基本原则、方法与标准研究
第二十课 中医名词术语翻译原则
第二十一课 中医名词术语翻译方法
第二十二课 中医名词术语国际标准的发展
第二十三课 中医基本概念和术语翻译分析
第二十四课 中医临床诊疗基本概念和术语的翻译
第二十五课 中药方剂基本概念和术语的翻译
第二十六课 针灸穴位名称的命名方式、基本含义及其翻译
戊篇 中医典籍翻译历史与发展研究
第二十七课 中医典籍翻译的历史发展
第二十八课 中医典籍翻译的历史与现状研究
第二十九课 中医典籍翻译的特征与现状
第三十课 中医典籍翻译的问题与策略
标签
缩略图
书名 中医翻译研究教程/国学经典翻译研究丛书
副书名
原作名
作者 李照国
译者
编者
绘者
出版社 上海三联书店
商品编码(ISBN) 9787542666802
开本 16开
页数 460
版次 1
装订 平装
字数 480
出版时间 2019-06-01
首版时间 2019-06-01
印刷时间 2019-06-01
正文语种
读者对象
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 科学技术-医学-中医
图书小类
重量 634
CIP核字 2019078459
中图分类号 R2
丛书名
印张 29.25
印次 1
出版地 上海
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/10 21:38:17