文美惠,北京大学西语系毕业,曾任中国社会科学院外国文学研究所研究员。著有:《塞万提斯和〈堂·吉诃德〉》;主编论文集:《外国文学作品提要》(合作);编译:《司各特研究》;译著:小说《狐》《高原的寡妇》;小说集:《老虎!老虎!》(合译)《动物小说》《美妇人》《野兽的烙印》等。
图书 | 文美惠译文自选集(当代著名翻译家自选集丛书) |
内容 | 作者简介 文美惠,北京大学西语系毕业,曾任中国社会科学院外国文学研究所研究员。著有:《塞万提斯和〈堂·吉诃德〉》;主编论文集:《外国文学作品提要》(合作);编译:《司各特研究》;译著:小说《狐》《高原的寡妇》;小说集:《老虎!老虎!》(合译)《动物小说》《美妇人》《野兽的烙印》等。 导语 《文美惠译文自选集》属于《当代著名翻译家精品丛书》,该丛书精选国内资深的翻译名家,将其文学翻译代表作精选入一册,书前附有前言,是翻译家回眸一生经验的不可多得的心血之作。文美惠在英国首位诺贝尔文学奖得主吉卜林小说的译介上成就显著,在这本自选集中,收录了吉卜林的《莫格里的兄弟们》《老虎!老虎!》《国王的象叉》等多篇作品。还收录了劳伦斯的《狐》等四篇作品、霍桑的《海德格医生的实验》等六篇作品,以及司各特、伍尔夫、欧·亨利等作家的作品。文美惠笔耕不辍,译笔精良,忠于原作文风,这本译文自选集具有很高的文学价值和市场效益。 内容推荐 文美惠女士是国内翻译英美文学的名家,她的翻译忠于原作,细节上的考证非常讲究,自成一种典雅优美的风格。她对于诺贝尔文学奖得主、英国著名作家吉卜林作品的翻译尤其为人所称道。《文美惠译文自选集》这本译文自选集收录了吉卜林的《莫格里的兄弟们》《老虎!老虎!》《国王的象叉》等多篇作品,此外还收录了司各特、劳伦斯、霍桑、伍尔夫、欧·亨利等英美名家的多部作品,比较全面地展示了文美惠的翻译成就,值得文学爱好者和研究者珍藏。 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 文美惠译文自选集(当代著名翻译家自选集丛书) |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 文美惠 |
译者 | |
编者 | 文美惠 |
绘者 | |
出版社 | 漓江出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787540784126 |
开本 | 16开 |
页数 | 316 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 330 |
出版时间 | 2018-06-30 |
首版时间 | 2018-08-01 |
印刷时间 | 2018-08-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
图书小类 | |
重量 | 610 |
CIP核字 | 2018026780 |
中图分类号 | I11 |
丛书名 | |
印张 | 20.5 |
印次 | 1 |
出版地 | 广西 |
长 | 236 |
宽 | 169 |
高 | 25 |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | CN |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。